Fortress Forever /… (14 places)
HL2DM Pro 1.8 / VG… (24 places)
Insurgency / VG.net (14 places)
PVK2 / Vossey.com (18 places)
Sourceforts / Voss… (16 places)
TF2 / Vossey.Com (24 places)News
Source : New client and server updates. Version 1.3 D available. 
Par arth78 le Jeudi 13 mars 2008 à 21:33 - Lire le commentaire
Fistful of Frags un mod pour Half-Life 2 continue son développement avec sa nouvelle version estampillée 1.3 D.
Pour la version client seulement trois changements ont été effectués :
Par contre la version serveur, elle, a droit à plusieurs changements majeurs :
Voici les différents liens vers les fiches de téléchargement :
Patch de mise à jour pour la version client
Patch de mise à jour - version serveur
Source : In house 
Par heffebaycay le Jeudi 13 mars 2008 à 21:30 - Lire les 5 commentaires
Valve l'avait annoncé rapidement - et sans rentrer dans les détails - à Joystiq.com, maintenant l'information est annoncée à tout le monde : les jeux de l'Orange Box seront bien vendus dans des boîtes séparées. Seule grosse nouveauté : la date de sortie, qui est le 9 Avril pour les pays Nord-américains ou le 11 Avril partout ailleurs.
Les prix, eux, ne bougent pas (à 4 centimes près) : 19,99$ (environ 15,30€) pour Portal, 29,99$ (environ 23€) pour Team Fortress 2 et enfin 29,99$ (environ 23€) pour le pack Half-Life 2 : Episode 2 et Half-Life 2 : Episode 1.
Source : Teamfortress2.fr - Merci à Kugan 
Par heffebaycay le Jeudi 13 mars 2008 à 21:16 - Lire les 28 commentaires
Nous vous l'avions annoncé il y a presque deux mois jour pour jour, le doublage des voix des personnages du jeu Team Fortress 2 était en cours. Aujourd'hui il a été lancé, sans que Valve ait fait d'annonce - pour l'instant - mais ça ne devrait pas tarder.
Via un petit réglage dans l'onglet « Audio » des options du jeu, vous pourrez passer la bande sonore de l'Anglais au Français, à l'Espagnol, ou encore à l'Allemand. Ceux qui connaissent bien les voix originales remarqueront que les doublages - en ce qui concerne le français - sont composés de traductions du texte original et d'adaptations.
Mis à part peut être pour certaines classes, ce fond sonore passe plutôt bien. Bravo donc aux gens de SDL pour la réalisation !

Ce n'est pas forcément évident, il faut donc le préciser : si vous choisissez le français pour les voix et que vos coéquipiers choisissent l'anglais, ils entendront ce que votre personnage dira en anglais.
Signets sociaux